La sola cosa che possiamo dimostrare noi la nostra pazienza nel privarci di loro, quanto siamo brave a sopportare la solitudine.
But if we're tested at all it's for patience, for doing without, perhaps for how well we can endure loneliness.
Quanto dovrebbe essere spesso un pezzo del vostro plexiglas, di 20 x 3 m. per sopportare la pressione di 500 metri cubi d'acqua?
How thick would a piece of your plexiglas need to be, at 60 feet by 10 feet to withstand pressure of 18, 000 cubic feet of water?
Devo sopportare la sua vista solo per altri 20 minuti.
I only have to look at his face for another 20 minutes.
L'ho accolto quando nessuno poteva sopportare la sua compagnia!
I took him in when nobody could bear his company!
Odio quando dei perfetti sconosciuti, per strada, vogliono che sorrida per fargli sopportare la loro vita noiosa.
I know. I hate being told by strange men... strange men in the street... you know, to smile to make them feel better about their boring life.
Oserei dire che saremo capaci di sopportare la privazione.
I dare say we shall be able to bear the deprivation.
Come farebbe Ayala a sopportare la separazione dai figli senza di lei?
I can't imagine how Lieutenant Ayala would be handling the separation from his children without you.
Posso anche sopportare la vergogna di tutti i vicini che ci guardano.
I can even cope with the shame of everyone watching this.
Devo sopportare la loro merda, non la tua.
I gotta live with their shit, but not yours.
Per quello che conta, penso che avresti potuto sopportare la verità.
For what it's worth, I think you could've handled the truth.
Mi ha fatto sopportare la malattia di tua madre.
Got me through all those times your mother being sick.
Chiunque dei presenti non fosse in grado di sopportare la visione di un uomo che annega è pregato di uscire.
Anyone in the audience who would be irrevocably damaged by seeing a man drown should leave now.
Ma se non riesci a sopportare la compagnia di te stessa per neanche dieci secondi, come puoi pensare di farlo per il resto della tua vita?
But if you can't stand your own company for 10 seconds how you gonna expect to do it for the rest of your life?
Ti hanno addestrato a sopportare la tortura?
Did they train you how to withstand torture?
Senza Jake non riesco a sopportare la mia vita.
Without Jake, I just... I can't stand it.
Come potete anche solo sopportare la mia vista?
How can you even stand to look at me?
Spero che il tuo CMR sia abbastanza avanzato per... sopportare la carica, tanto per dire.
I'm hoping your CMR is advanced enough to shoulder the load so to speak.
Un uomo deve fare cio' che puo' per sopportare la merda quotidiana.
A man must do what he can to brace he can embrace against the shit of a simple day.
Ho imparato a sopportare la paura, ma non le bugie.
Worrying, I've learned to live with. Lying, I won't.
Dottor Gallinger... individuate un punto sopra la parete dell'arteria indebolita dall'aneurisma in cui praticare un piccolo foro e che possa sopportare la successiva manipolazione.
Dr. Gallinger, locate a site above the weakened arterial wall of the aneurysm that will be able to endure a small puncture and subsequent manipulation.
I tuoi occhi sono troppo puri per dover sopportare la mia vista.
You are of purer eyes than to bear to have me in your sight.
Un Danese non potrebbe mai sopportare la mia farinata d'avena.
A Dane could never suffer my gruel.
E, come se non bastasse, mio padre dovette sopportare la vergogna di finire in rovina di fronte agli occhi di suo figlio... e cominciò a bere.
And my father suffers the compound shame of financial failure seen through the eyes of his son and descended into drink.
Quanto pensi di poter ancora sopportare la solitudine?
How long will you be able to stand the solitude?
Non potete sopportare la sofferenza, la vostra o quella degli altri.
You cannot stand suffering. Your own or others'.
Credo di riuscire a sopportare la scena di un morso di vampiro VM 14.
I think I can handle some PG-13 bloodsucking. Come on.
Che Sara si e' suicidata...perche' non e' stata capace di sopportare la sua cecita'.
Sara committed suicide because she couldn't stand being blind.
Cam... pensavo che la nostra storia fosse abbastanza forte da sopportare la sincerita'.
Cam, I just feel like our relationship's strong enough... to survive a little candor.
Beh, perche' non credo che tu possa sopportare la vista di me che la cavalco in pelle nera aderente.
Well, because I don't think you can handle the sight of me straddling it in tight black leather.
"E potessi io sopportare la sua agonia insieme alla mia".
"And would that I might endure his agony, as well as mine. "
Il fatto che tu bevi, giochi d'azzardo, fai il donnaiolo. Ma non ho intenzione di sopportare la tua stalker.
Your drinking, your gambling, your womanizing, but I am not putting up with your stalker.
Non sei tu a dover sopportare la sua arroganza.
You don't have to put up with the gloating.
Sono troppo vecchia per sopportare la vita, ed anche troppo amareggiata.
I'm too old to sustain life. I'm too bitter too.
Sì, rubare e sopportare la tortura di non poter godere dei miei trofei.
Yes, and endure the torture of not being able to enjoy the spoils.
Non posso sopportare... la vista di quel tuo faccino triste e in lutto perpetuo.
I can't have you gray-faced and in perpetual mourning.
Non riesco a sopportare la vista di un bagaglio disfatto.
I can't stand the sight of an unpacked suitcase.
Se ti riferisci a quel gilet di pelliccia schifoso che avevi addosso ieri, sono stata l'unica a soffrire, dovendone sopportare la vista.
If you're referring to the hideous fur vest you wore yesterday, I'm the only one that suffered because I had to look at it.
Mi serve del bourbon per sopportare la festa di Rebekah.
I need bourbon to get through Rebekah's party.
Lei non riusciva a sopportare la sua rabbia persistente.
She couldn't put up with his persistent anger.
Diciamo, per ipotesi, che il suolo di Marte possa sopportare la crescita di piante senza utilizzare nutrienti provenienti dalla Terra.
Let's say, hypothetically, what if martian soil could actually support plant growth without using Earth-derived nutrients?
(Risate) Quando William Blake disse che siamo qui per imparare a sopportare la luce dell'amore, sapeva che la famiglia ne sarebbe stata un'intima parte anche se vorreste solo correre via urlando per salvare la vostra piccola vita.
(Laughter) When William Blake said that we are here to learn to endure the beams of love, he knew that your family would be an intimate part of this, even as you want to run screaming for your cute little life.
Il Signore non ha più potuto sopportare la malvagità delle vostre azioni né le cose abominevoli che avete commesse. Per questo il vostro paese è divenuto un deserto, oggetto di orrore e di esecrazione, senza abitanti, come oggi si vede
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.
1.6136229038239s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?